В Московском Патриархате

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения» подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (cкачать в pdf).

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Этот материал подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством епископа Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Редактор-составитель — священник Михаил Желтов.

Здесь можно найти все изменяемые части службы на Сретение Господне. Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.



Читать все


Мы в соцсетях

Другие новости раздела

Обращение Святейшего Патриарха Кирилла по случаю принесения московского списка Казанской иконы Божией Матери в епархии Русской Православной Церкви
06.05.2024
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл выступил с обращением по случаю принесения московского списка Казанской иконы Божией Матери в епархии Русской Православной Церкви.
В праздник Светлого Христова Воскресения Предстоятель Русской Церкви возглавил торжественное богослужение в Храме Христа Спасителя
05.05.2024
В ночь с 4 на 5 мая в кафедральном соборном Храме Христа Спасителя в Москве Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Пасхальные богослужения — полунощницу, крестный ход, Пасхальную заутреню и Божественную литургию святителя Иоанна Златоус

Популярное

В канун праздника Похвалы Пресвятой Богородицы митрополит Владимир возглавил утреню в храме святого благоверного князя Игоря Черниговского
19.04.2024
Накануне субботы 5-й седмицы Великого поста — праздника Похвалы Божией Матери (Субботы Акафиста), митрополит Владивостокский и Приморский Владимир совершил утреню с чтением Акафиста Пресвятой Богородице в храме благоверного князя Игоря Черниговского
Глава Приморской митрополии совершил Божественную литургию в Свято-Никольском кафедральном соборе
21.04.2024
21 апреля 2024 года, в неделю 5-ю Великого поста, святой преподобной Марии Египетской, митрополит Владивостокский и Приморский Владимир совершил Божественную литургию в Свято-Никольском кафедральном соборе.

Наверх